Despite the efforts of the French government to keep a lid on certain costs – notably by capping fuel prices and energy bills, there’s no denying that weekly spending is taking a hit.
Here are a few of the phrases that you’ll hear bandied about at the moment, from pouvoir d’achat to anti-gaspi…
Pouvoir d’achat – pronounced poo-vwah dasha – purchasing power. What you can buy with the hard-earned money in your bank account, and how far your monthly income goes. Used to call for government action on the cost of living, and rail against any efforts seen as “not going far enough”.
Coût de la vie – pronounced coo de la vee – cost of living. Self explanatory, really.
Crise énergétique – pronounced creez enner-jhet-eek – energy crisis. French consumers have, so far, been pretty well protected from high prices on the international energy market caused by the war in Ukraine. Current protections are set to end next year.
Bouclier tarifaire – pronounced boo-klee-ay tari-fair – tarif shield. What’s protecting consumers in France from all those energy price rises. A super image concocted by a clever government speech writer.
Chèque énergie – pronounced sheck ener-jhee – energy cheque. A payment made by the government to some 12million households in France to help offset at least part of the rising cost of energy.
Les factures – pronounced lay fac-ture – bills. As in electricity, gas.
Augmentations des prix – pronounced org-men-tas-eon day pree – price increases. You might see this phrase when French media discuss the rising cost of food, energy and much more. Some synonyms for this phrase that you might also see in the French press are ‘grimpe‘ – which means to climb, ‘hausse‘ which means increase or rise, or ‘flambée‘ which means an ‘explosion in prices.’
Les plus modestes – pronounced ley ploo mod-est – the least well-off [households in France], who are most likely to find it hardest to cope with unfettered rising prices. You may also see the phrase ‘les classes moyennes‘ in conversations about low to medium income families.
Foyers – pronounced foy-ey – a family home.
Fournisseurs – pronounced four-nee-sirs – these are ‘suppliers’ or ‘providers.’ In the context of the cost of living crisis, you will likely see people talking about energy providers, such as EDF, the mostly state-owned utility company.
Sobriété énergétique – pronounced so-brie-ett-ay enner-jhet-eek – energy sobriety. Despite the bouclier and the energy cheque, businesses and individuals have been warned to ease up on their energy use as France seeks to cut consumption by 10 percent.
This is known as energy sobriety, careful, abstemious living, involving simple measures such as turning the lights off and the thermostat down.
All French local authorities are required to produce as the government works on a nationwide strategy for sobriété enérgetique.
Anti-gaspillage (or anti-gaspi) – pronounced anti gaspy-arj – anti-waste. A long-time environmental concern that has financial implications and is being reused in the current economic situation to reference how much food is bought then wasted. You may have seen the big anti-gaspi signs at supermarkets in sections where produce close to its use-by date is sold-off at a discount.
Renoncer – pronounced re-non-say – to give up, or cut out. As in people giving up going on vacation to save money.
Paiement fractionné – pronounced pay-mon frac-sion-ay – split payments, or payment in instalments for goods and services.
Dépenses automatiques – pronounced day-ponce auto-mat-eek – “automatic” expenses. Baked-in monthly or weekly expenses that every household has to consider, and cannot easily reduce, such as rent, water and energy … and more modern “necessities” including internet and mobile phone subscriptions.
Geste – pronounced jhest – literally translates as gesture or action. But it stands for something more concrete than the symbolic “gesture” in the English language. It’s a behaviour, or habit – an action – that can be adopted to cut costs, or save energy.
READ ALSO French Word of the Day: Geste
Épicerie Solidaire – pronounced eh-pee-seree solid-air – Solidarity shop. Not a food bank, but qualifying households can buy food and drink at about 10 percent of their retail price. There’s a limit on how much you can spend, and only households in acute straitened times can use them.