SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

IN MAPS: A brief introduction to Italy’s many local ‘dialects’

Are the Italians around you speaking a completely different language? Why are local dialects often so far removed from modern Italian? Here's what you need to know.

IN MAPS: A brief introduction to Italy's many local 'dialects'
A man wearing a t-shirt reading ''100% Venetian''. Photo: Marco Bertorello/AFP

It's the problem italian language learners have faced for as long as anyone can remember. You've diligently studied your Italian grammar, and carefully practiced your phrases ahead of your first visit to Italy, only to realise upon arrival that the Italians around you seem to be speaking a different language entirely.

READ ALSO: Ten of the most common Italian language mistakes you should avoid

Italy's dialects are far more than just heavily-accented Italian. They seem like totally different languages because, in fact, that's exactly what they are.

It's not quite correct to call them “dialects”, which are actually variants on a standard language. These are different languages which evolved separately from Latin – or, in some cases, other languages.

And even when they switch to Italian, speakers of these dialects or languages often speak with a heavy accent, much to the dismay of anyone still getting to grips with with basic Italian. Even in a big city like Florence or Rome, Italian spoken in a thick local accent can be hard to decipher – even for native Italian speakers from other areas.

As the map below shows, every region and often province has its own local language. Some have more than one, and each town may also have a variation.

Many of these are part of language “families” and some are more closely related to Italian, or to Latin, than others.

The map below classifies them further and also shows how languages in different regions are connected.

Map: Antonio Ciccolella/Wikimedia Commons

This might look complicated, but anyone who lives in a small italian town will no doubt still be thinking that a more detailed map is needed, as there are actually many more, smaller variations within these categories.

Do people in Italy really still speak all of these dialects?

The language we call Standard Italian derives from 13th-century Florentine. Until then, there had been no written rules, and the languages of what is now Italy had mainly evolved by being spoken.

When Italy was unified in 1861, only 2.5 percent of the population could actually speak the Italian language. All spoke their regional languages. Now, that figure is in the high 90s, though around five percent still speak only or predominantly in their regional language.

 
While you might imagine that these dialects or languages are mainly used by older people and are slowly dying out, that's not usually the case. 
 
While they'll also speak standard Italian, you'll find young Italians proudly speaking their local lingo everywhere from central Naples to the valleys of South Tyrol.
 
Some are far more widely used than others. In fact the most widely spoken is Neapolitan, with over five million speakers today.
 
The least widely-used is Croato. This dialect is used by an ethnic minority from a region corresponding to present-day Croatia and is spoken in the southern region of Molise. Today it only around 1,000 speakers.
 
In the southernmost parts of Italy, such as Salento and Calabria, Griko dialects are thought to derive from ancient Greek.
 
Meanwhile, Sardinian is classified as an “endangered” language by Unesco,  Like Italian, Sardinian has roots in Latin – in fact, some linguists argue that, of all the modern Romance languages, Sardinian is the closest to Latin – but it also displays much older influences. Today, particularly younger people on the island speak a mix of both languages, a sort of “Sarditalian”.
 
For more details, here are our guides to getting started with some of Italy's regional languages:

 

Member comments

  1. Theoretical language practice (from books and stsndard tapes) never neatly equates with the practising of the language in, well – practice. I spent a year in Naples as a result of being offered a transfer from Florence. Little did I know what was in store linguistically. Fortunately most people I came into professional contact with spoke fairly standard Italian but for me to practise even standard Italian with a Neapolitan speaking the same language, but heavily accented, was a challenge almost too far when added to the responsibilities of the job I had to do. But this is a fascinating and additional delight in many ways. The maps above are probably eye openers to many of us and make Italy even more intriguing.

  2. Interesting in that it missed the ‘Bresciano’ dialect obviously from Brescia area. I do speak a bit of it with my relatives.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Inchiodare’

You'll nail this word in no time.

Italian word of the day: 'Inchiodare'

What do a carpenter, a detective, and a bank robber screeching to a halt in their getaway car all have in common?

In English, not much – but in Italian, they could all be said to inchiodare (eenk-ee-ohd-AHR-eh) in the course of their professional activities.

In its simplest form, inchiodare simply means ‘to nail’ (chiodo, ‘kee-OH-do’, is a nail) – a picture to a wall, or a leg to a table.

Ha trovato questo cartello inchiodato alla sua porta.
She found this notice nailed to her door.

Inchioderò la mensola al muro più tardi.
I’ll nail the shelf to the wall later.

But like ‘to nail’, inchiodare has more than one definition.

You can use it to describe someone or something being ‘pinned’ in place, without actually having been literally nailed there.

Mi ha inchiodato al muro.
He pinned me to the wall.

La mia gamba è inchiodata al terreno.
My leg is pinned to the ground.

You can be metaphorically inchiodato to a place in the sense of being stuck there, tied down, or trapped.

Dovrei essere in vacanza e invece sono inchiodata alla mia scrivenia.
I should be on holiday and instead I’m stuck at my desk.

Don'T Forger You'Re Here Forever GIF - The Simpsons Mr Burns Youre Here GIFs

Siamo inchiodati a questa scuola per altri tre anni.
We’re stuck at this school for another three years.

Sono stati inchiodati dal fuoco di armi.
They were trapped by gunfire.

Just like in English, you can inchiodare (‘nail’) someone in the sense of proving their guilt.

Chiunque sia stato, ha lasciato tracce di DNA che lo inchioderanno.
Whoever it was, they left traces of DNA that will take them down.

Ti inchioderò per questo omicidio.
I’m going to nail you for this murder.

Thomas Sadoski Tommy GIF by CBS

Senza la pistola non lo inchioderemo, perché non abbiamo altre prove.
Without the gun we’re not going to get him, because we have no other proof.

For reasons that are less clear, the word can also mean to slam on the brakes in a car.

Ha inchiodato e ha afferrato la pistola quando ha visto la volante bloccando la strada.
He slammed on the brakes and grabbed the gun when he saw the police car blocking the road.

Hanno inchiodato la macchina a pochi passi da noi.
They screeched to a halt in the car just a few feet away from us.

Those last two definitions mean that you’re very likely to encounter the word when watching mystery shows or listening to true crime podcasts. Look out for it the next time you watch a detective drama.

In the meantime, have a think about what (or who) you can inchiodare this week.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

SHOW COMMENTS